Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

галерея негодяев (Чарлз Буковски)

(перевод с английского)

видел фото
Т. С. Элиота в молодости
и будь я проклят
если он не выглядит точно
как парень который бывало
болтал и хвастался
всю ночную смену
на почтамте в Лос-Анджелесе
рассказывая мне сколько раз
в этот день или в эту неделю
он переспал с женщинами
и скольких женщин
он вынужден был отвергнуть.

видел фото
Эзры Паунда
и будь я проклят
если он не напомнил мне
того тощего парня
который однажды
поймал кошку на товарной станции
и стукнув её головой о край вагона
убил
и освежевал в полторы минуты
и затем
держа на весу влажную шкурку
восхищался ею.
этот парень и Эзра были как близнецы
и у них была одна и та же
козлиная бородка.

видел фото
Ф. С. Фицджеральда
и он напомнил мне
того парня который рассказывал
что часто проводит свободное время
в общественной уборной
подглядывая за мальчиками
через глазок в перегородке.
- если они не знают что на ними следят
это не имеет значения, -
сказал он мне.
я возразил что имеет
в какой-то мере.
Read more...Collapse )

поэтические чтения (Чарлз Буковски)

(перевод с английского)

поэтические чтения, должно быть, самые грустные,
самые суетные события из всех возможных:
сборище заговорщиков и заговорщиц,
неделя за неделей, месяц за месяцем,
год за годом,
стареющих вместе,
читающих перед малочисленной публикой,
всё ещё надеясь, что гений их будет
открыт,
диктующих на ленту вместе,
на диски - вместе,
потеющих ради аплодисментов;
они читают, в сущности, друг для друга и
друг другу,
они не в силах найти издателя в Нью-Йорке
или
в окрестностях,
но продолжают читать и читать
в поэтических дырах Америки,
никогда не смущаясь,
никогда не допуская, что
их талант слишком мелок,
почти невидим;
они декламируют вновь и вновь
своим сёстрам, братьям, жёнам, мужьям,
своим друзьям, остальным поэтам
и кучке идиотов, забредших
в зал
из ниоткуда.

мне стыдно за них,
мне стыдно, что они должны заводить друг друга,
мне стыдно за их лепечущий эгоцентризм,
за их безволие.

если это наши творцы,
пожалуйста, пожалуйста, дайте увидеть что-нибудь другое:

пьяного сантехника, сбивающего кегли,
недоросля, сдающего экзамен в четвёртый раз,
жокея, ведущего коня вдоль барьера,
бармена, закрывающего ночной бар,
официантку, подающую мне кофе,
пьяницу, уснувшего в пустынном проходе,
собаку, гложущую сухую кость,
слона, пукнувшего под куполом цирка,
автоаварию на фривее в час пик,
почтальона, отпускающего пошлые шутки -

всё что угодно,
всё что угодно,
только
не это.

Почему я предпочитаю негров (Ла Лока)

(перевод с английского)

Кислотные марки сегодня -
модная забава,
но в 1967-ом
глотание их было евхаристией,
и обращало нас в подлинных визионеров.

Моя подруга и я бывало наглотаемся
и отправляемся
в Хейт*,
и о да,
Негритянские Парни Понимали Что К Чему,
но белые парни
были тупыми.

Я появилась на свет в Сан-Фернандо.

Моя незамужняя мама не абортнула меня,
потому что в Тихуане это было слишком дорого.
Они втиснули меня в колыбель невидимости
и пичкали из бутылочки бактерицидами и аспирином.
Моими няньками были катодные трубки.
Я достигла юности вопреки всему,
благодаря бандини и распылителям.

В 1967-ом я вступила в свет
и стала реальностью.
Я увидела матушку Землю и Большого Брата
и
я отсекла свои корни, которые заглохли
в бетоне
Сансет-Бульвара,
чтобы отправиться с подругой
на попутных
из Беркли в Сан-Франциско;
и мы открыли,
что Чёрная масть была отличной
и
что Белые парни производились массово
и окропляли свои лужайки искусственно
из длинных зелёных шлангов
в западной части Лос-Анджелеса.

И вот я - в танцевальном зале Авалон*
в модном розовом сатине с открытой спиной,
благоухая,
начиная сексуальную
революцию.
Я была подружкой сатира, полуженщиной,
и розовый сатин
висел на мне свободно
как намерение.

Лизергиновая кислота была моим завтраком, обедом и
ужином.
Я была тупиком на периферии
Истеблишмента,
и мораль была открыта для интерпретации.
Read more...Collapse )

Из Ричарда Бротигана

ПЕРВЫЙ СНЕГ

О, юная дева,
ты заключила себя в чужое тело.
Двадцать лишних фунтов,
как тяжёлые складки гобелена
на твоём совершенном теле
млекопитающей.

Три месяца тому назад ты была, как лань,
глазеющая на первый зимний снежок.

А теперь Афродита задирает свой нос
и сплетничает за твоей спиной.


ДА, МУЗЫКА ГЛУБИН

Ветер цвета форели
пронизывает мои глаза,
сквозит меж пальцев,
и я вспоминаю,
как форель бывало
пряталась от динозавров,
когда они приходили к реке
на водопой.
Форель укрывалась
в замках, авто и сабвеях
и терпеливо ждала,
пока динозавры напьются
и уйдут прочь.


ПСАЛОМ

Фермеру
из Восточного Орегона
явился Иисус
в курятнике.
В руках держал
корзину яиц.
"Я голоден", -
сказал Иисус.
Фермер
никогда
никому
ничего
не рассказывал.


ТЫ СВОБОДЕН ЖЕНИТЬСЯ НА ЭМИЛИ ДИКИНСОН

Вчерашний развод с моей женой в Бразилии
и лопнувшая шина на мокром шоссе
стали концом моей легкомысленной юности,
дав мне свободу жениться на Эмили Дикинсон.

О, какой проникновенной будет наша любовь,
наши нежные ладони, словно могильные плиты,
наше свадебное шествие, словно похоронная процессия.

Стихи сду.ру

ИЗ АРХИВА НКВД

Личности бывших апостолов
полностью нынче опознаны.


СТАНЦИЯ РАЗЛИВ

Заглянул в пустой шалаш -
кепка там... А где чуваш?!


ЗАПРОС В ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ШТАБ

Все ль джигиты-ваххабиты
поголовно перебиты?!


ОРЛЫ

Двуглавый орёл совершает полёт,
а горный - кровавую пищу клюёт.
Клюёт и бросает, и гложет скелет,
и вымолвить хочет двуглавому: "Нэт!"


ДЯДЯ СТЁПА

Тому дивится вся Европа,
что троекратно дядя Стёпа
нас тухлым гимном одарил
и, в гроб сходя, благословил.


ДЕНЬ ЗАЩИТНИКА

По стойке "смирно!" встану спозаранку.
Дурдом замрёт, торжественность храня.
И, бросив руку кверху, под кубанку,
Я крикну: "Пролетарий, на коня!.."


ПАМЯТИ ТУРКМЕНБАШИ

В Туранской низменной пустыне,
Там, где Ахалский велаят,
Осиротел народ отныне,
И скорбно ишаки трубят...


ПЯТАЯ ИМПЕРИЯ

Гадает сонный улус:
не нагрянет ли снова урус?


ПОДРАЖАНИЕ ПРОХАНОВУ

Не говори мне больше про Версаче!
У нас, в Рязани, брюки шьют иначе.


РУССКАЯ ИДЕЯ

Смесь невежества и чванства
с долей солженицшеанства.


ЭПИТАФИЯ СОБАКЕ

У попа была собака -
он её убил,
потому что беззаветно
Родину любил.


ТОРМОЗ ВЕСТИНГАУЗА

Долго искал я в томах Брокгауза,
почему не сработал тормоз Вестингауза.


ЕЩЁ СКАЖУ

При виде последствий радиации,
как презренны все конституции!


ПАССИОНАРИЙ

Шёл по улице торговой,
встретил - морда-калита;
толстощёка, густоброва,
бычьей кровью налита.


СКОРОМНОЕ

Старец Питирим
уехал пити в Рим.


ПАРИЖ

Выхожу из вагона в Париже -
немонгольские лица вокруг.


ГОЛУБКИ ПИКАССО

Голубки
Пабло Пикассо
всю площадь,
падло, обосрали!


ВЕРНИСАЖ

холсты-парусины
вокруг ни псины
напикассили
пся крев


ДИССЕРТАЦИЯ

Анжамбеманы Джамбула Джамбаева.


НЕДОУМЕНИЕ

Напишешь просто, тривиально -
и прут читатели повально.
Напишешь стильно, мирово -
впустую, блин, - ни одного...


ПОЭТАМ АНДЕРГРАУНДА

Котельны юноши! Вы принимали муки.
Не вы резвились средь лугов и рощ.
И в словаре задумчивые внуки
За словом "бомж" напишут слово "борщ".


НОВГОРОДСКИМ КРАСАВИЦАМ

Здесь не насиловал монгол -
породу викинг произвёл.


ЭКЗИСТЕНЦИЯ

Зашёл в дурдом - канает Herr...
- Простите, вы не Хайдеггер?
- Нет, - отвечает старый вор. -
Хожу под кличкой - Кьеркегор.

Опция Буковски (Эдвард Филд)

(перевод с английского)


памяти Чарлза Буковски

У старика - два выбора:
опция Буковски,
которая позволяет излить все ваши злобные импульсы
и послать весь мир на... -
это путь Чистоты, богемный Идеал,
который поклялся никогда не продаваться.
С другой стороны, независимо от того продажны вы или нет,
можно попробовать в вашем преклонном возрасте
выбрать Достоинство,
что создаёт дополнительные трудности,
если вам надо помочиться
и в окне каждого ресторана выставлено объявление:
«Туалет только для клиентов».

Я прожил почти всю свою жизнь как фрик,
что выразилось в моём неприятии
капиталистической системы.
Напоследок всё же я выбрал Достоинство
в качестве защиты и замены
моих разбитых мечтаний,
идеалов, в которые я еще верю.

Но я спрашиваю себя:
неужели ты не желаешь больше быть повстанцем,
примером для юношей?
Да, но я слишком обескуражен
этим истощённым лицом в зеркале
и слишком тщеславен,
чтобы выглядеть так,
как будто у меня грязное белье
и намокшая штанина.
Даже Бук не выращивал бороду,
которая помогла бы ему сэкономить ежедневно
пять минут, затраченных впустую на бритьё,
и даже прикрыть свои шрамы от прыщей,
пьянства и времени.
Но вся красота его была в том,
что он предпочитал выставить
свою уродливую рожу вам в пику,
что было крайне развлекательно, спору нет,
и он знал об этом,
даже когда брюзжал на весь мир.Read more...Collapse )

проститутке, которая унесла мои стихи (Чарлз Буковски)

говорят, что не надо раскаиваться в стихах,
а быть абстрактным,
и в этом есть какой-то смысл,
но боже, двенадцать стихов пропало,
и у меня нету копий с них,
и ты унесла, к тому же, мои лучшие картины;
это удушающе:
неужели ты пробуешь раздавить меня,
как и все остальные?
отчего ты не украла деньги?
обычно, они шарят в карманах
у спящих по углам пьяниц.
отними мою левую руку в следующий раз
или возьми полсотни, но не мои стихи:
я не Шекспир;
и однажды, просто, не станет никаких:
ни абстрактных, ни иных;
всегда будут деньги, шлюхи и пьяницы,
до самой последней бомбы,
но как сказал Господь,
скрестив свои ноги:
я знаю, что сотворил обилие поэтов,
но не очень много поэзии.

Жёлтый клюв (Стивен Добинс)

(перевод с английского)

Человеку принадлежит зелёный попугай с жёлтым клювом,
которого он постоянно носит на плече, следуя на работу.
Он продавец птиц, и попугай - его торговая марка.

Каждое утро человек, сойдя с автобуса, пересекает сквер
и проходит пять или шесть кварталов. "Вот идёт попугай", -
замечают люди. Вечером он возвращается домой.

Человек сам по себе непримечателен: полноват, волосы редкие,
бесцветные. Кажется, будто человек принадлежит попугаю,
а не наоборот. Затем, в один из дней, человек умирает.

Он был немолодым. Это должно было случиться.
Вначале люди - слегка опечалены. Мяснику кажется,
что он забыл о клиенте, который остался ему должен.

Булочнику кажется, что он подхватил простуду.
Вскоре все успокоились - попугай исчез. Время вне чувств,
но течение его выравнивается по мере того, как люди забывают...

Затем, годы спустя, владелец закусочной пробудился
ото сна, в котором он увидел попугая, совершавшего путь
в одиночку, - на работу утром и с работы вечером.

Это было в год его женитьбы, когда он обзавёлся семьёй,
когда его бестолковая жизнь стала, наконец, упорядоченной;
и казалось, будто в корне всего этого был попугай, связавший

все дни воедино, нанизывая их один за другим на нитку, как жемчуг.
Глупо, конечно, но представьте, что такое всё же случается.
Мы просыпаемся ночью и видим характерное событие нашей жизни,

возможно, это воспоминание об изношенном велосипеде, который
был у нас в детстве, или определённое кресло, в котором мы сидели
и шутили в кругу друзей; возможно, это дом, книга, музыкальная пьеса,

даже зелёный попугай, парящий вдоль улиц над городом.
И вы заметили пузырёк воздуха, балансирующий на кончике
его жёлтого клюва?
Это то время, в которое нам довелось жить.

Тюрьма народов

Сидит монгол,
гол, как сокол.

Сидит якут,
одет и обут.

Сидит киргиз -
кумысом прокис.

Сидит казах -
кизяком пропах.

Сидит чуваш,
хорош, да не наш.

Сидит бурят,
богат, говорят.

Сидит грузин -
недолго бузил.

Сидит мегрел -
до тла прогорел.

Сидит абхаз -
устал от проказ.

Сидит чечен,
навек обречен.

Сидит узбек -
не верит в успех.

Сидит калмык -
головой поник.

Сидит пермяк -
о землю шмяк!

Сидит мордвин -
не он один...

Сидит ингуш
под огнём "Катюш".

Сидит еврей
под огнём батарей.

Сидит цыган -
чистит наган.

Сидит тунгус -
попадает в туз.

Сидит гуцул -
стрижёт овцу.

Сидит остяк -
теребит костяк.

Сидит башкир -
считает ясырь.

Сидит айсор -
сортирует сор.

Сидит латыш -
держит бердыш.

Сидит зырян,
засолом прян.

Сидит уйгур,
недвижен и хмур.

Сидит удмурт -
замышляет бунт.

Сидит черкес,
тёмен, как бес.

Сидит карел,
от злости бел.

Сидит туркмен -
подвесил безмен.

Сидит таджик,
душанбе-мужик.