![]() | You are viewing Log in Create a LiveJournal Account Learn more |
|
|||||||
|
Семён Беньяминов http://cgi.ebay.ca/CHARLES-BUKOWSKI-B говорят, что не надо раскаиваться в стихах, а быть абстрактным, и в этом есть какой-то смысл, но боже, двенадцать стихов пропало, и у меня нету копий с них, и ты унесла, к тому же, мои лучшие картины; это удушающе: неужели ты пробуешь раздавить меня, как и все остальные? отчего ты не украла деньги? обычно, они шарят в карманах у спящих по углам пьяниц. отними мою левую руку в следующий раз или возьми полсотни, но не мои стихи: я не Шекспир; и однажды, просто, не станет никаких: ни абстрактных, ни иных; всегда будут деньги, шлюхи и пьяницы, до самой последней бомбы, но как сказал Господь, скрестив свои ноги: я знаю, что сотворил обилие поэтов, но не очень много поэзии. (перевод с английского, фрагмент) ЧАСТЬ НОЛЬ Веселие под ритм барабанов Рада всего в десяти кварталах от меня здания сгорели – возможно догорают сейчас августовская ночь разорвана выстрелами полицейский истекает кровью на панели снайпер сдаётся (наверное кончились патроны) Заел револьвер? какой-то несчастный застыл в дверной раме как на картине – его руки подняты вверх когда они хлопнули его - всего в десяти кварталах от меня от моей мирной квартиры с зелёными керамическими буддами и научно-фантастическими книгами глянцевыми журналами ещё не разрезанными на коллажи всего в десяти кварталах от меня от моей полной беспомощности от моей скуки навязанной властями они грабят магазины пытаясь добраться до телевизоров чтобы увидеть бунт в вечерних новостях ( Read more... ) (перевод с английского) если ты жаждешь революции вернись в своё детство и вышиби дно не смешивай смену событий с переменами если ты жаждешь свободы не смешивай болтовню с революциями думай о существовании и знай что ты умираешь и не знаешь почему если ты жаждешь революции научись расти по спирали всегда готовым вернуться в своё детство и вышибить дно вот что пытаюсь я объяснить - атакуя систему здание истаблишмент - ты атакуешь себя ЗНАЙ ЭТО! атакуй если должен испытай себя внешне но если ты жаждешь революции вернись в своё детство и вышиби дно сумей изменить изнутри свою сущность иди вдоль улицы неси свет в голове и освещай детей это не забава твоё детство фундамент системы иди вдоль улицы неси свет в голове и освещай детей но опасайся кого-либо кто достаточно взрослый чтобы убить научись как скрыться пока они не нашли тебя (это в том случае если ты хочешь остаться живым) если ты жаждешь революции делай это «вместе со всеми» но не попадай в западню слов или систем люди это люди независимо какой политике словам или цвету они привержены и у них есть дети скрытые в их головах если ты жаждешь революции взрасти новое сознание и сделай это по возможности бесшумно вернись в своё детство и вышиби дно затем стань существом не зависящим от слов для созерцания когда бы не стало скучно смени лозунги цвета политику слова смени женщину но если ты действительно жаждешь революции научись как изменить изнутри свою сущность затем ступай за пределы этого иди вдоль улиц и освещай самого себя На груди у доходяги - ни одной свободной пяди: от плеча и до плеча - синий профиль палача. Всё ль в Георгиевском зале восклицают: "Генацвале!"? Содрогается ль от мата Грановитая палата? Так же щурится с экрана лысый отпрыск Чингисхана, и не рухнул ли шалаш в прошлогодний ералаш? Не поднимется ль из гроба вурдалак по кличке Коба? Всё не то ему, не так... То спляши ему гопак, то станцуй ему лезгинку под кровавую сурдинку. На груди у доходяги - силуэт родного дяди: от плеча и до плеча - синий профиль палача. Мао Дзе-ржинский. Пол Пот-рошитель. Махмуд Ахмади-Неждали. Джихад - жги хаты! Греби ушами в Абу Грэб! Тело шахида жуткого вида. Мы не арабы, арабы не мы! ЯгОда - Яго? Да. Входят Регистан и Фогельсон. - Ваше слово, тов. Маузер! - Зер гут, камрат. Любовная лодка разбилась о брик. Намотал я на правую ногу портянку с левой ноги. Анжамбеманы Джамбула Джамбаева. На пунктирной границе - пунктуальный монгол. Генсек - усекновение главы. Казны убудет - казнить будут. Утруска - усушка - психушка. Маракуешь по-марксистски? Драку ль, да? Дракула. Убили гады Колю Чаушеску! Политбюро побледневшим лицом бежит пруду. Скажи-ка, дядя, ведь недаром приватизация Гайдаром России дадена?.. Экономисты сердечных сокращений. Засушенный экземпляр в гербарии календарных дней. Пулемёт системы "Пиночет". Генералов, как Агусто, к сожалению, - не густо. Я плюю на плюрализм! О МАРКСИЗМЕ Такая нука - работай, не кукай! ПРОКЛЯТИЕ ПАРИКМАХЕРА Чтоб тебя лишай стриг! НАКОЛКА АНТИСЕМИТА 200 лет как счастья нет! АПОЛОГИЯ БЕГСТВА Бегство - это антиатака. СЛОВО О БРОНЕТАНКОВОМ ПОХОДЕ О Русская земля, уже за тряпичным шеломянем еси! (перевод с английского) 30 собак, 20 человек на 20-ти лошадях и одна лиса, и глянь сюда, что они пишут: вы эгоисты и мечтатели, толку от вас нет ни для страны, ни для церкви, читайте свою историю, изучайте монетарную систему, заметьте, что расовой войне уже 23000 лет. прекрасно, я помню 20 лет назад, сидя со старым еврейским портным - его нос при свете лампы казался пушкой, нацеленной на врага - и итальянцем-фармацевтом, жившим в дорогой квартире в лучшей части города, мы замышляли свергнуть неустойчивую династию; портной, пришивая пуговицы к жилету, итальянец, тыча сигарой мне в глаз, просвещали меня, самого по себе - неустойчивую династию, всегда пьяного, насколько возможно, начитанного, голодающего, подавленного; и, в сущности, молодая, добротная баба разрешила бы всю мою вражду, но я не знал этого; я слушал моего итальянца и моего еврея, и брёл затем вдоль тёмных улиц, покуривая чужие сигареты и наблюдая, как тыльные стены домов охватывает пламя; ( Read more... ) (перевод с английского) он подошёл к моим дверям однажды вечером, мокрый, худой, побитый и терроризированный, белый, косоглазый, бесхвостый кот. я впустил его, накормил и он остался, поверил в меня, пока однажды мой друг, подъезжая к дому, не переехал его. я отнёс к ветеринару то, что осталось от него: "не много шансов... дайте ему эти таблетки... позвоночник его раздавлен, он был сломлен и раньше, но как-то сросся, даже если он выживет, он не сможет передвигаться, взгляните на этот снимок: в него стреляли, дробь ещё внутри, ему также отрубили хвост..."( Read more... ) (перевод с английского) на некотором этапе моей жизни я встретил мужчину, который утверждал, что посещал Паунда в лечебнице Св. Елизаветы. затем я встретил женщину, которая утверждала, что не только посещала Э. П., но и была его любовницей - она даже показала мне то место в "Кантос", где Эзра будто бы упомянул её. итак, существовали этот мужчина и эта женщина, и женщина сказала мне, что Паунд никогда не упоминал про визиты этого мужчины, а мужчина утверждал, что леди не имеет никакого отношения к мастеру, что она шарлатанка, и так как я не был специалистом по Паунду, я не знал, кому из них верить, но одно я знал твёрдо: пока человек жив, многие уверяют о близости к нему, которой, наверняка, нет, а после смерти, увы, каждый утверждает это. я предполагаю, что Паунд не был знаком ни с леди, ни с джентльменом, но если он знал кого-либо из них или их двоих, это была постыдная трата дурдомовского времени. (перевод с английского) каждый должен понимать, что всё может быстро исчезнуть: кошка, женщина, работа, передние шины, кровать, стены, комната; всё необходимое, включая любовь, покоится на песке; и любое данное явление, неважно насколько безотносительно: смерть юноши в Гонконге или метель в Омахе - может привести вас к погибели; весь ваш фарфор вдруг грохнется о кухонный пол, и войдёт ваша подруга, и вы стоите, пьяный, посреди всего этого, и она спросит: боже мой, что случилось? и вы ответите: я не знаю, я не знаю... (перевод с английского, фрагмент) "Сегодня в моей стране народ избирает своих поэтов и решает, чьи произведения будут опубликованы... Всенародное признание - вот, что учитывается." Евтушенко, из интервью газете "Летр франсез", 14.2.63 г. Я слушал Евтушенко в Париже... Он выглядел настолько американцем - выше шести футов рыжеволосый костлявый небрежная улыбка серый свитер тракторист из Канзаса славный парень кукурузных полей - здесь на подмостках в Париже... пять тысяч человек всхлипывая теснят полицейский кордон синяя цепь сдерживает толпу готовую смять запаркованные автомобили... Ещё до того как он открывает рот массы проглатывают слова... Ещё до того как вылетают слова толпа давится ими - поэзия? нет... скорее водка, политический дурман... Он открывает рот - вспышка! взрыв! "варварское великолепие" воспламеняющее кровь - лжепророчество дотлевшее до шлака: петарды глаголов, огнемёты существительных! - царь Борис Годунов берущий серебряные рубли с подноса и раздающий их голодной толпе - волны прибоя над песочными замками ушей! здр-р-рраствуйте... кр-ррутица... вер-рртица... очи-чор-ррныя... ( Read more... ) |
|||||||